jueves, 25 de noviembre de 2021

Fin de las restricciones

Hace unas semanas hice un dibujo a mis amigas del Taruffi, porque me dijeron que ya podían servir en barra.

Esperemos que esta situación permanezca en el tiempo, porque el índice de contagios vuelve a subir, y las Navidades están a la vuelta de la esquina.

--------------------------------------------------

A few weeks ago I made a drawing to my friends from Taruffi, because they told me that they could serve as a bar.

I hope this situation remains in time, because the rate of infections is rising again, and Christmas is just around the corner.

Share/Bookmark

viernes, 19 de noviembre de 2021

La reforma de las pensiones

La verdad es que llegar a un acuerdo sin contar con todas las partes, es muy sencillo. Es como si se reunieran un grupo de trabajadores para negociar la subida salarial, que por cierto no me parecería una mala idea.

--------------------------------------------------

The truth is that reaching an agreement without having all the parties is very simple. It is as if a group of workers were meeting to negotiate the salary increase, which by the way would not seem like a bad idea to me.

Share/Bookmark

jueves, 11 de noviembre de 2021

El peaje de las autovías

Ahora los impuestos se llaman viñetas, al menos al peaje de las autovías. Dentro de poco habrá un peaje a las aceras que lo llamarán chiste, y si tienes los dos, entonces se llamará tira cómica.

Lo que si me gustaría dejar claro, para que no haya ninguna duda, es que mis viñetas no pagan ningún peaje, al menos de momento.

--------------------------------------------------

Now taxes are called vignettes, at least at the highway toll. Before long there will be a sidewalk toll that will be called a joke, and if you have both, then it will be called a comic strip.

What I would like to make clear, so that there is no doubt, is that my vignettes do not pay any toll, at least for now.

Share/Bookmark

jueves, 4 de noviembre de 2021

Políticos digitales

El otro día leía un artículo donde hablaba de los 1200 asesores nombrados a dedo en esta legislatura, la mitad de  ellos sin estudios universitarios.

La verdad es que no es tan malo, porque si tienes un hijo un poco cazurro, al menos tienes la tranquilidad de que podrá dedicarse a la política.

--------------------------------------------------

The other day I was reading an article where he talked about the 1200 advisers appointed by hand in this legislature, half of them without university studies.

The truth is that it is not so bad, because if you have a son who is a bit stubborn, at least you have the peace of mind that he can dedicate himself to politics.

Share/Bookmark