jueves, 19 de marzo de 2026

Consultando a la IA II

Ayer estuve en el Retail Forum, y tuve la oportunidad de escuchar varias conferencias, y de volver a ver a un montón de personas conocidas, tanto antiguos compañeros, como proveedores. El evento estaba muy bien organizado, con varias salas simultáneas de conferencias y stands de proveedores y fabricantes. 

En las conferencias, uno de los temas de los que más oí hablar es de la IA, y de todas las optimizaciones que se están consiguiendo gracias a esta herramienta, que ha venido para quedarse e intentar agilizar procesos y facilitarnos la vida con tareas repetitivas.

Pero todavía quedan profesiones donde la IA no puede ayudarnos, sobre todo en aquellas donde hay que utilizar las manos, más que la cabeza. Siempre puedes preguntar a la IA como cambiar un grifo, pero como no seas un poco manitas, igual inundas la casa, así que tendremos que seguir llamando a los profesionales para que hagan de "IA" y nos faciliten la vida.

-----------------------------------------------------------

Yesterday I was at the Retail Forum, and I had the opportunity to attend several conferences and reconnect with many familiar faces, including former colleagues and suppliers. The event was very well organized, with several simultaneous conference rooms and booths for suppliers and manufacturers.

At the conferences, one of the most frequently discussed topics was AI and all the optimizations being achieved thanks to this technology, which is here to stay and aims to streamline processes and simplify our lives with repetitive tasks.

However, there are still professions where AI can't help us, especially those that require more hands-on skills than brainpower. You can always ask AI how to change a faucet, but unless you're a bit handy, you might flood the house, so we'll have to continue calling on professionals to act as "AI" and make our lives easier.

 


Share/Bookmark

jueves, 12 de marzo de 2026

Consultando a la IA

Desgraciadamente otra guerra ha aparecido en el tablero internacional, y como todas ellas, las consecuencias se van a expandir por todo el globo. El gas y la gasolina empiezan dispararse en precio, y por mucho que trate de calmar las aguas el presunto Nobel de la Paz, la realidad le está pasando por encima, y por ende, a todos nosotros.

Esto es sólo el principio, porque si suben los combustibles, suben los transportes, y las mercancías, y la cesta de la compra ... Pero esto son sólo las consecuencias económicas, en el área del conflicto hay pérdidas humanas, que son irreparables.

El humor nos ayuda a sobrellevar estos momentos, aunque la situación no tenga ninguna gracia.

------------------------------------------------------------

Unfortunately, another war has erupted on the international stage, and like all wars, its consequences will spread across the globe. Gas and gasoline prices are skyrocketing, and no matter how much the would-be Nobel Peace Prize laureate tries to calm the waters, reality is overtaking him, and consequently, all of us.

This is just the beginning, because if fuel prices rise, so do transportation costs, goods, and the cost of groceries... But these are only the economic consequences; in the conflict zone, there are irreparable human losses.

Humor helps us cope with these times, even though the situation is anything but funny.

 


Share/Bookmark

jueves, 5 de marzo de 2026

Homenaje a Fernando Onega

Hoy he querido hacer un pequeño homenaje a Fernando Onega, que esta semana cerraba su micrófono, aunque su voz quedará en el recuerdo de los que ya tenemos una edad. Un periodista con una voz carismática, que llenaba los espacios, que escuchabas y ponías atención en lo que decía. De los que nacieron sin internet, donde antes de dar una noticia se documentaban, conocían la historia, y eran objetivos.

Hoy escuchamos tertulianos gritando, pisándose unos a otros y haciendo espectáculo más que periodismo. Esas tertulias que cuando las oyes, cambias de canal y pones cualquier otra cosa, aunque sea un documental sobre la cría del gamusino en cautividad.

Esta semana despedimos a uno de los grandes. DEP

--------------------------------------------------------

Today I wanted to pay a small tribute to Fernando Onega, who this week passed away, though his voice will remain in the memories of those of us who are a bit older. A journalist with a charismatic voice, he filled the airwaves, and you listened attentively to what he said. He was one of those who were born before the internet, who researched before reporting a story, knew the history, and remained objective.

Today we hear pundits shouting, interrupting each other, and making a spectacle of themselves rather than doing journalism. These are the kinds of talk shows that make you want to change the channel and put on something else, even a documentary about breeding snipes in captivity.

This week we say goodbye to one of the greats. Rest in peace.


Share/Bookmark

jueves, 26 de febrero de 2026

Una de animales

Los que estamos jubilados, es decir, los que tenemos una edad, tenemos que cuidarnos en dos actividades. Actividad física, y actividad mental. Necesitamos mantener el cuerpo en forma, para que los años nos castiguen lo menos posible. Recuerdo una frase de un coach que nos dio una charla en la travesía a nado Tabarca-Santa Pola del año pasado. Decía "Quiero llegar muy vivo al día de mi muerte". Tenemos que realizar actividad física para que nuestro cuerpo no se apoltrone, y nos permita tener una vida más activa, el mayor tiempo posible.
Por otro lado hay que mantener activa la mente. Que no se pare, que no deje de aprender, que siga siendo rápida en la toma de decisiones. Si mantenemos estas dos actividades, los años que irán llegando, pero en unas mejores condiciones.
Mi dibujo de hoy es sobre las técnicas de los gimnasios, simulando posiciones de animales para calentar o relajar músculos, al menos en el que voy yo.
------------------------------------------------------------
Those of us who are retired, that is, those of us of a certain age, need to take care of ourselves in two ways: physical activity and mental activity. We need to keep our bodies in shape so that the years take their toll on us as little as possible. I remember a phrase from a coach who gave us a talk during last year's Tabarca-Santa Pola open water swim. He said, "I want to be very much alive on the day I die." We need to be physically active so that our bodies don't become sedentary and allow us to live a more active life for as long as possible.
On the other hand, we must keep our minds active. We must keep them sharp, keep learning, and keep them quick in decision-making. If we maintain these two activities, the years that will come will be in better condition.
My drawing today is about gym techniques, simulating animal positions to warm up or relax muscles, at least at the gym I go to.

Share/Bookmark

jueves, 19 de febrero de 2026

De viaje con niños


Aunque parece que va volviendo la normalidad en el transporte ferroviario, todavía quedan muchas cosas por hacer. Los tramos en los que se baja la velocidad son más de los que se va rápido. Los retrasos siguen estando ahí, y la seguridad es algo que nos preocupa a todos, aunque hayan reparado las vías en el tramo del fatal accidente. Hacen falta inversiones para mejorar las líneas, y asegurarnos que podemos ir en tren con seguridad, y en alta velocidad, tal y como se anuncia. 

----------------------------------------------------------------

Although rail transport seems to be returning to normal, there is still much to be done. The sections where speeds are reduced are more numerous than those where they are high-speed. Delays persist, and safety remains a concern for everyone, even though the tracks have been repaired at the site of the fatal accident. Investments are needed to improve the lines and ensure that we can travel by train safely and at high speed, as advertised.


Share/Bookmark

jueves, 12 de febrero de 2026

De vacaciones


Ya sé que esto es un bulo, y que no se tardan 10 días en ir y volver entre Madrid y Huelva, pero los retrasos debido a incidentes y a reducciones de velocidad en varios tramos, hacen que el viaje sea más largo que una semana sin pan, como decían nuestros abuelos. He leído en las noticias viajes de 11 horas para ir de Madrid a Huelva. Es un caso anecdótico, pero los viajes de 8 horas empiezan a ser normal. Y en cercanías, en Barcelona, llevan muchos días, por no decir muchas semanas, donde ir al trabajo en tren sin incidentes es casi tan difícil como que te toque la primitiva. Es una pena, sobre todo, cuando la culpa no es de nadie, por lo que dicen nuestros queridos gobernantes. Claramente la culpa es de los usuarios que se empeñan en utilizar este medio de transporte.

-------------------------------------------------------------------

I know this is a hoax, and that it doesn't take 10 days to travel between Madrid and Huelva and back, but the delays due to incidents and reduced speeds on several sections make the journey feel longer than a week without bread, as our grandparents used to say. I've read on the news about 11-hour journeys from Madrid to Huelva. It's an isolated case, but 8-hour journeys are becoming the norm. And on the commuter rail in Barcelona, ​​for many days, if not weeks, getting to work by train without incident has been almost as difficult as winning the lottery. It's a shame, especially when it's no one's fault, according to our beloved leaders. Clearly, the blame lies with the users who insist on using this mode of transport.


Share/Bookmark

jueves, 5 de febrero de 2026

De excursión


De repente, hemos descubierto que nuestra línea ferroviaria no es lo que era, y lo hemos descubierto de la peor forma posible. De repente, viajar en alta velocidad se ha convertido en un paseo en tren. De repente, 47 personas no podrán volver a montarse en ninguno de ellos.
Ahora es el momento de que los políticos se culpen unos a otros, y hablen de números y no de personas. Ahora es el momento de hacer una investigación exhaustiva, cuyo objetivo es que nunca se sepa por qué ocurrió, pero que les permita mantener su puesto. Lo vimos en la DANA, lo vemos ahora, y lo veremos en el futuro. Somos su moneda de cambio. Somos sus peones en su partida de ajedrez.

-----------------------------------------------------------------------------------

Suddenly, we've discovered that our rail network isn't what it used to be, and we've discovered it in the worst possible way. Suddenly, high-speed rail travel has become a train ride. Suddenly, 47 people will never be able to ride on one of them again.

Now is the time for politicians to blame each other and talk about numbers, not people. Now is the time for a thorough investigation, the aim of which is to ensure that the reason for this never comes to light, but that allows them to keep their jobs. We saw it during the DANA storm, we see it now, and we will see it in the future. We are their bargaining chips. We are their pawns in their chess game.

Share/Bookmark