jueves, 26 de febrero de 2026

Una de animales

Los que estamos jubilados, es decir, los que tenemos una edad, tenemos que cuidarnos en dos actividades. Actividad física, y actividad mental. Necesitamos mantener el cuerpo en forma, para que los años nos castiguen lo menos posible. Recuerdo una frase de un coach que nos dio una charla en la travesía a nado Tabarca-Santa Pola del año pasado. Decía "Quiero llegar muy vivo al día de mi muerte". Tenemos que realizar actividad física para que nuestro cuerpo no se apoltrone, y nos permita tener una vida más activa, el mayor tiempo posible.
Por otro lado hay que mantener activa la mente. Que no se pare, que no deje de aprender, que siga siendo rápida en la toma de decisiones. Si mantenemos estas dos actividades, los años que irán llegando, pero en unas mejores condiciones.
Mi dibujo de hoy es sobre las técnicas de los gimnasios, simulando posiciones de animales para calentar o relajar músculos, al menos en el que voy yo.
------------------------------------------------------------
Those of us who are retired, that is, those of us of a certain age, need to take care of ourselves in two ways: physical activity and mental activity. We need to keep our bodies in shape so that the years take their toll on us as little as possible. I remember a phrase from a coach who gave us a talk during last year's Tabarca-Santa Pola open water swim. He said, "I want to be very much alive on the day I die." We need to be physically active so that our bodies don't become sedentary and allow us to live a more active life for as long as possible.
On the other hand, we must keep our minds active. We must keep them sharp, keep learning, and keep them quick in decision-making. If we maintain these two activities, the years that will come will be in better condition.
My drawing today is about gym techniques, simulating animal positions to warm up or relax muscles, at least at the gym I go to.

Share/Bookmark

jueves, 19 de febrero de 2026

De viaje con niños


Aunque parece que va volviendo la normalidad en el transporte ferroviario, todavía quedan muchas cosas por hacer. Los tramos en los que se baja la velocidad son más de los que se va rápido. Los retrasos siguen estando ahí, y la seguridad es algo que nos preocupa a todos, aunque hayan reparado las vías en el tramo del fatal accidente. Hacen falta inversiones para mejorar las líneas, y asegurarnos que podemos ir en tren con seguridad, y en alta velocidad, tal y como se anuncia. 

----------------------------------------------------------------

Although rail transport seems to be returning to normal, there is still much to be done. The sections where speeds are reduced are more numerous than those where they are high-speed. Delays persist, and safety remains a concern for everyone, even though the tracks have been repaired at the site of the fatal accident. Investments are needed to improve the lines and ensure that we can travel by train safely and at high speed, as advertised.


Share/Bookmark

jueves, 12 de febrero de 2026

De vacaciones


Ya sé que esto es un bulo, y que no se tardan 10 días en ir y volver entre Madrid y Huelva, pero los retrasos debido a incidentes y a reducciones de velocidad en varios tramos, hacen que el viaje sea más largo que una semana sin pan, como decían nuestros abuelos. He leído en las noticias viajes de 11 horas para ir de Madrid a Huelva. Es un caso anecdótico, pero los viajes de 8 horas empiezan a ser normal. Y en cercanías, en Barcelona, llevan muchos días, por no decir muchas semanas, donde ir al trabajo en tren sin incidentes es casi tan difícil como que te toque la primitiva. Es una pena, sobre todo, cuando la culpa no es de nadie, por lo que dicen nuestros queridos gobernantes. Claramente la culpa es de los usuarios que se empeñan en utilizar este medio de transporte.

-------------------------------------------------------------------

I know this is a hoax, and that it doesn't take 10 days to travel between Madrid and Huelva and back, but the delays due to incidents and reduced speeds on several sections make the journey feel longer than a week without bread, as our grandparents used to say. I've read on the news about 11-hour journeys from Madrid to Huelva. It's an isolated case, but 8-hour journeys are becoming the norm. And on the commuter rail in Barcelona, ​​for many days, if not weeks, getting to work by train without incident has been almost as difficult as winning the lottery. It's a shame, especially when it's no one's fault, according to our beloved leaders. Clearly, the blame lies with the users who insist on using this mode of transport.


Share/Bookmark

jueves, 5 de febrero de 2026

De excursión


De repente, hemos descubierto que nuestra línea ferroviaria no es lo que era, y lo hemos descubierto de la peor forma posible. De repente, viajar en alta velocidad se ha convertido en un paseo en tren. De repente, 47 personas no podrán volver a montarse en ninguno de ellos.
Ahora es el momento de que los políticos se culpen unos a otros, y hablen de números y no de personas. Ahora es el momento de hacer una investigación exhaustiva, cuyo objetivo es que nunca se sepa por qué ocurrió, pero que les permita mantener su puesto. Lo vimos en la DANA, lo vemos ahora, y lo veremos en el futuro. Somos su moneda de cambio. Somos sus peones en su partida de ajedrez.

-----------------------------------------------------------------------------------

Suddenly, we've discovered that our rail network isn't what it used to be, and we've discovered it in the worst possible way. Suddenly, high-speed rail travel has become a train ride. Suddenly, 47 people will never be able to ride on one of them again.

Now is the time for politicians to blame each other and talk about numbers, not people. Now is the time for a thorough investigation, the aim of which is to ensure that the reason for this never comes to light, but that allows them to keep their jobs. We saw it during the DANA storm, we see it now, and we will see it in the future. We are their bargaining chips. We are their pawns in their chess game.

Share/Bookmark