En nuestra profesión tenemos que estar al tanto de todas las
siglas, acrónimos y nuevos nombres que van apareciendo, para no confundir las
cosas.
--------------------------------------------------------
In our profession we have to be aware of all the acronyms and new names that appear to not confuse things.
----------------------------------------------------------
Hoy no voy a hablar de almacenamiento ni de virtualización,
sino como ya he hecho en alguna otra ocasión de la importancia del conocimiento
de otros idiomas.
No se vosotros, pero yo tengo algunas anécdotas al respecto,
por no comprender o hablar otro idioma, e intentar lanzarte a la piscina.
El caso de la viñeta de hoy, no es una anécdota, simplemente
se me ocurrió el otro día cuando hoy pronunciar a alguien esta palabra en
semi-inglés.
Como anécdota puedo contaros algo que me sucedió en Francia
cuando en una reunión dije “Nous devons repasser le dossier”. Me miraron con
una cara un tanto rara hasta que me enteré que “repasser” no es “repasar”, sino
planchar. Así que les dije, “bueno, pues entonces reviser”.
Gestionar el conocimiento es difícil, pero hacerlo en varios
idiomas es una aventura.
¿Tenéis alguna anécdota, que queráis compartir?