jueves, 30 de agosto de 2012

Fiebre por el cloud V

Está claro, que queremos tener todo en la nube. Hasta la prima de riesgo está por las nubes.

Queremos tener la información en la nube por moda, por necesidad, porque lo hace la competencia, porque así parecemos más modernos ?. Ninguno de estos argumentos es suficiente, pero yo creo que si preguntamos, aparte de estas respuestas, no vamos a encontrar muchas mas.

-------------------------

 Clearly, we want to have everything in the cloud. Until the prime exhange risk is high.

We have the information in the cloud for fashion, necessity, because competitors do, because we seem so modern?. None of these arguments is sufficient, but I believe that if we ask, apart from these answers, we will not find many more.

Share/Bookmark

viernes, 24 de agosto de 2012

La subida del IVA

Ya sólo queda una semana para la témida subida del IVA. Este año la cuesta de Enero empieza en Septiembre.

Hay algunos colectivos que van a sufrir un cambio de IVA muy importante, hasta 13 puntos, aunque al final, llegará a nuestros bolsillos

---------------------

Next week we will suffer the dreaded VAT increase. This year the January hill starts in September.

There are some groups that will suffer a major change in VAT, up to 13 points, but in the end, it will arrive to our pockets

Share/Bookmark

jueves, 23 de agosto de 2012

Fiebre por el cloud IV

En la cuarta entrega de fiebre por el cloud, quiero reflexionar sobre la multitud de oferta existente para poner nuestra información en la nube.

Todo el mundo te ofrece este servicio con 20 años de experiencia, y hay que asegurarse bien, de donde ponemos nuestra información.

A veces lo barato (incluso gratis) puede salir caro.

---------------------------

In the fourth chapter about "fever for the cloud", I reflect on the many existing offer to upload our information in the cloud.

Everyone offers this service with 20 years of experience, and we must be sure, where we put our information.

Sometimes the cheap (even free) can be expensive.

Share/Bookmark

miércoles, 22 de agosto de 2012

Recortes en sanidad II

En breve empezaremos a ver como algunos medicamentos desaparecen de las farmacias, así que tendremos que preguntar a las abuelas por los remedios caseros de toda la vida.

Por otro lado cambiará la financiación de otros productos, llegará el copago, ... ¡ NO !, no hace falta que preguntes. No hay ningún medicamento para el picor de bolsillo, así que tendremos que seguir rascándonos el susodicho.

--------------------------------

Soon, we will see how some medicines disappear from pharmacies, so we have to ask the grandmothers the old home remedies.

On the other hand, it will change the funding of other products, it will arrive the copay, ...So, we will have to fork out.

Share/Bookmark

martes, 21 de agosto de 2012

Recortes en sanidad

Los recortes en sanidad, afectan a los medicamentos que hasta ahora estábamos acostumbrados a ver.

No soy un experto para saber si los "genéricos" son iguales o diferentes a los de marca, pero tengo la habilidad de sacar punta a todo, así que esta es mi aportación.

Este dibujo se lo dedico a mi amiga Susana.

--------------------------

The cuts in health, are affecting to the medicines that we used to see.

I am not an expert to know if the "generic" medicines are the same or different than brand ones, but I have the ability to sharpen everything, so this is my contribution.

This picture is dedicated to my friend Susana.

Share/Bookmark

jueves, 16 de agosto de 2012

Fiebre por el cloud III

Seguimos con la serie de "fiebre por el cloud".

Os pido un poco de discrección, al ser esta herramienta un prototipo en fase  de desarrollo. A ver si nos van a copiar el invento.

----------------------------

We continue with the series of "fever for the cloud."

I ask a bit of discretion, this is a prototype tool under development. I do not want that anyone copy us our invention.

Share/Bookmark

viernes, 10 de agosto de 2012

Juegos olímpicos 2012

De vuelta de vacaciones, quería dedicar este dibujo a nuestros campeones de Londres 2012.
Soy un amante del deporte, y entiendo lo que cuestan estos triunfos.
Practiqué Taekwondo 10 años, cuando nuestros campeones, aún no habían nacido, y soy capaz de clavarle los tiempos a Gómez Noya en triatlón, salvo por un pequeño matiz. El tiempo que el consigue en un triatlón modalidad olímpica, son los mismos que yo hago en el de modalidad sprint.
¡Enhorabuena a todos estos campeones!

------------------------

Back from holidays, I wanted to dedicate this picture to our champions in the olympic games 2012.

I am a lover of sport, and I understand the cost of theses triumphs.

I tried Taekwondo for 10 years when our champions, were not yet born, and I am able to stab Gomez Noya times in triathlon, except for a slight catch. The time he gets in a triathlon Olympic discipline, are the same as I do in the sprint mode.

Congratulations to all these winners!

Share/Bookmark